Margins
1985
First Published
3.62
Average Rating
18
Number of Pages

В маленьком городе Тайдарайда жил некий портной, весёлый человек с козлиной бородкой. Звали его Юзеф Ниточка. Он был очень тоненький. Все портные тоненькие. Так уж повелось на свете, что все они похожи на иголку с ниткой, а наш портняжка был тоненький-претоненький. Он был такой тонюсенький, что мог пролезть в ушко иголки, которую держал в руке. Он не ел ничего, кроме макарон,– только макароны пролезали в его узенькое горло. Пан Ниточка был очень добрый и всегда улыбался. Свою бороду из ста тридцати шести волосков он на праздники заплетал в косички, чтобы выглядеть нарядней. Так бы и жил он, не зная забот, если бы не цыганка. Однажды она нечаянно поранила ногу. Рана была очень глубокая, и пан Ниточка взялся её заштопать. Он сделал это так искусно, что ничего не было заметно. Из благодарности цыганка погадала ему по руке, и вот что она сказала..

Avg Rating
3.62
Number of Ratings
13
5 STARS
23%
4 STARS
23%
3 STARS
46%
2 STARS
8%
1 STARS
0%
goodreads

Authors

Kornel Makuszynski
Kornel Makuszynski
Author · 14 books

Kornel Makuszyński (Stryj, now in Ukraine, 8 January 1884 — 31 July 1953, Zakopane) was a Polish writer of children's and youth literature. Makuszyński attended school in Lviv (Polish: Lwów) and wrote his first poems at the age of 14. These were published two years later in the newspaper Słowo Polskie, in which he soon became a theatre critic. He studied language and literature at both the University of Lviv (then Jan Kazimierz University in Lwów, Poland) and in Paris. He was evacuated to Kiev in 1915, where he ran the Polish Theatre and was the chairman of the Polish writers and journalist community. He moved to Warsaw in 1918, and became a writer. He was buried at the Peksowe Brzysko cemetery in Zakopane, where he lived from 1945. There is a museum dedicated to him there. His children's books have an enduring popularity in Poland, whatever the sharp changes in the country's fortunes and its political system. They have been translated to many other languages. Among others, they are very popular in Israel, where Polish Jewish immigrants since the 1920s and 1930's took care to have many of them translated to Hebrew and introduced them to their own children.

548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2026 Paratext Inc. All rights reserved