Margins
2018
First Published
4.15
Average Rating
390
Number of Pages

Selahattin Özpalabıyıklar: S.Ö., şef editör, editörlerin editörü (yazarların yazarından mülhem), anlamlı tashih ustası,“Marazî Yazarlar Birliği” onursal başkanı, sözlüklerarası seyahat rehberi, çağrışım otomatı, üst-metin, üst-üst-metin, alt-metin, yan-metin yazarı, Oulipoyunbaz,“Gi­Yazİş” (GizilYazınİş­li­ği) genel sekreteri, kapanmayan parantezler açıcısı, çevirmen, düzeltmen, redaktör, son okur, ön okur, ideal okur, saf okur, bayağı saf okur, anagramcı, pastişçi, parodici, pastiş-parodici, başarısız intihal teşebbüsçüsü, aşırıyorumcu, “aşırıyorum”cu, arka kapak mütehassisi (böyle!), paralipomenon üreticisi, optik okuyucu, yaratıcı üşengeçlik atölyesi sahibi, bibliyofil,“Haz.”duyucu, ansiklopedist, fihrist, takdir, takriz, takdim tehir uzmanı,göndermelerin, dipnotların, önnotların, sonnotların, yannotların, içnotların, ek-notların sapmaların, metindışının, konu dışına çıkışların efendisi… Eserleri: Selahattin Özpalabıyıklar Beyefendi’nin Hayatı ve Görüşleri, Selahattin Özpalabıyıklar’ın Olağanüstü Kısa ve Garip Hayatı. Dalağını yarmadan, iyicene kanırtmadan, defalarca sınayıp tartmadan, uykusunu kaçırmadan, uyuduğunda düşlerine taşımadan, yeniden ve yeniden denetlemeden iş bitti diyemeyen bir canlı türü — Göndermeler, o türün edebiyatımızdaki tek örneğinin benzersiz kitabı, ki okurken, okudukça anlayacaksınız neden. -Enis Batur-

Avg Rating
4.15
Number of Ratings
20
5 STARS
30%
4 STARS
55%
3 STARS
15%
2 STARS
0%
1 STARS
0%
goodreads

Author

Selahattin Özpalabıyıklar
Selahattin Özpalabıyıklar
Author · 4 books

Editör, çevirmen, yazar. Çubuklu, 1955. Evet gazetesinde muhabir ve redaktör olarak çalıştı, gazetenin günlük çapraz bulmacasını hazırladı (1981). Bilgilik Webster (1987-1988) ve Temel Britannica (1988-1991) ansiklopedilerinde yazar, çevirmen ve redaktör olarak çalıştı. Yapı Kredi Yayınları'nda düzeltmen, editör ve şef editör (1993-2009), Doğan Kitap'ta (2010-2014) ve Sel Yayıncılık'ta editör olarak (2017-2018) çalıştı. Şiir, öykü ve deneme seçkileri ile bir şehir monografisi hazırladı. Kitap-lık dergisi yayın kurulu ile Çevirmenin Notu (Ç.N.) dergisi danışma kurulu üyeliğinde bulundu. İthaki Akademi'de iki editörlük atölyesi düzenliyor: "Editörlük 101: Editörlüğe Giriş" ve "Editörlük 101: Derin Editörlük". İlk kitabı Jorge Luis Borges'ten çevirdiği şiirlerden bir derlemeydi. Anna Kavan ve William Blake'ten Türkçede ilk kitaplaşmış çevirileri yaptı. Şiir, deneme ve çocuk kitapları çevirdi. Ayrıca pek çok şair ve yazardan yaptığı "perakende" çevirilerle kitap ve dergilerde yer aldı. Pablo Neruda'dan çevirdiği bir uzun şiir e-kitaplaştı. Akşam-lık dergisinde 52 hafta (10 Mayıs 2002-2 Mayıs 2003) boyunca yazının-kâğıdın-kitabın her şekline-her evresine ilişkin küçük-büyük/ciddi-komik/önemli-önemsiz/eğlenceli-dokunaklı her şeyden söz etmeye çalıştığı "Küçük Kitap Müzesi" başlıklı bir sayfa hazırladı. Pek çok dergide deneme-değini yazılarıyla göründü, ayrıca İlhan Berk üzerine bir kitapçık yazdı.

548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2026 Paratext Inc. All rights reserved