Margins
Lady Charlotte Guest and the Mabinogion; Some Notes on the Work and Its Translator, with Extracts from Her Journals book cover
Lady Charlotte Guest and the Mabinogion; Some Notes on the Work and Its Translator, with Extracts from Her Journals
2015
First Published
46
Number of Pages
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface.We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Authors

Charlotte Guest
Charlotte Guest
Author · 3 books

Charlotte Guest (Born Charlotte Bertie) was the daughter of Albemarle Bertie, 9th Earl of Lindsey and his second wife Charlotte Susanna Elizabeth Layard. She married John Josiah Guest, a significantly-older Welsh industrialist and politician and moved to Merthyr Tydfil. The couple had 10 children. Later known as Lady Charlotte Schreiber, she was an English businesswoman and translator. An important figure in the study of Welsh literature and the Welsh language, she is best known for her pioneering English translation of the major medieval work, the Mabinogion. Guest studied a number of languages during her education, and began her work as a translator by translating documents into French for her husband's company. As she became increasingly comfortable with French translation, Guest expanded her work into Welsh literary and mythological works. As her husband's health failed, Charlotte Guest took on more and more responcibility for their company, taking full control upon his death in 1852. In 1855, she married scholar and politician Charles Schreiber and handed control of her company to G.T. Clark. Clark and Guest traveled extensively in Europe, amassing collections of ceramics, fans, games, and cards which she later bequeathed to the Victoria and Albert and British Museums. Guest's best-known translations include The Mabinogion and a number of medieval Welsh poems. Alfred Lord Tennyson used Guest's translation of Geraint and Enid as the basis for his "Idylls of the King."

548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2026 Paratext Inc. All rights reserved