Margins
New Selected Poems and Translations book cover
New Selected Poems and Translations
2010
First Published
3.89
Average Rating
198
Number of Pages

This newly revised and greatly expanded edition of Ezra Pound’s Selected Poems is intended to articulate Pound for the twenty-first century. Gone are many of the “stale creampuffs” (as Pound called them) of the 1949 edition. Instead, new emphasis has been laid on the interpenetration of original composition and translation within Pound’s career. New features of this edition include the complete “Homage to Sextus Propertius” in its original lineation, early translations from Cavalcanti, Heine, and the troubadours, as well as late translations of Sophocles, and the Confucian Odes. As a lifelong expatriate, Pound parceled out his work to a variety of journals in England, America, France, and Italy. This new edition takes account of this complex publishing history by giving the poems in the chronological order of their original magazine publication. We can observe Pound as he first emerges onto the literary scene in the pages of Ford Madox Ford’s English Review and Harriet Monroe’s Chicago-based Poetry, and then as an agent provocateur for the avant-garde Little Review, Blast, and The Dial. Unlike all previous selections, this volume provides annotation to all the early poems as well as a running commentary on the later Cantos—indispensable to any reader wanting to follow Pound on his epic odyssey through ancient China, medieval Provence, the Italian Renaissance, the early American Republic, and the darkness of the twentieth century. The editor, Richard Sieburth, provides a chronology of Pound’s life, a new preface, and an informative afterword, “Selecting Pound.” Also included in the appendix are T. S. Eliot’s and John Berryman’s original introductions to Pound’s Selected Poems.

Avg Rating
3.89
Number of Ratings
9,687
5 STARS
33%
4 STARS
34%
3 STARS
24%
2 STARS
7%
1 STARS
2%
goodreads

Author

Ezra Pound
Ezra Pound
Author · 51 books

Ezra Weston Loomis Pound was an American expatriate poet, critic and intellectual who was a major figure of the Modernist movement in early-to-mid 20th century poetry. Pound's The Cantos contains music and bears a title that could be translated as The Songs—although it never is. Pound's ear was tuned to the motz et sons of troubadour poetry where, as musicologist John Stevens has noted, "melody and poem existed in a state of the closest symbiosis, obeying the same laws and striving in their different media for the same sound-ideal - armonia." In his essays, Pound wrote of rhythm as "the hardest quality of a man's style to counterfeit." He challenged young poets to train their ear with translation work to learn how the choice of words and the movement of the words combined. But having translated texts from 10 different languages into English, Pound found that translation did not always serve the poetry: "The grand bogies for young men who want really to learn strophe writing are Catullus and François Villon. I personally have been reduced to setting them to music as I cannot translate them." While he habitually wrote out verse rhythms as musical lines, Pound did not set his own poetry to music.

548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2025 Paratext Inc. All rights reserved