
Embodying the fears, fantasies, and forebodings of the people who lived in northern Europe when the world was a darker and more frightening place, these 42 authentic folktales were culled from the rich legacy of Norse and German mythology by noted folklorist George Webbe Dasent. They include stories of princes and princesses who have been transformed into animals, trolls, and maneating giants who possess magical powers, and good-hearted, clever young men and women, often poor and ridiculed, who eventually come away with wealth and love beyond measure. In addition to such well-known favorites as "Dapplegrim," "Katie Woodencloak," "Tatterhood," and "Legend of Tannhäuser," this collection also brings to light many gems difficult to find elsewhere. In "The Werewolf," a cruel stepmother thwarts a beautiful princess' marriage plans by transforming her fiancé into a hunted denizen of the forest. The hilarious "Such Women Are" proves the world is never without a sufficiency of fools, while "The Three Dogs" tells of a youth whose four-legged friends defeat a serpent with the nasty habit of devouring a town's young women. Among many other hard-to-find stories are "King Gram," "The Magician's Pupil," "The Outlaw," "Temptations," "The Widow's Son," "The Three Sisters Trapped in a Mountain," and "The Goatherd" (the inspiration for Washington Irving’s story of Rip van Winkle). These stories preserve the ancient myths of Western Europe that have been passed down from generation to generation, but aside from their importance as seminal folktales, they are simply good reading—full of passion and excitement, magic, mystery, and sheer storytelling power. Popular Tales from Norse Mythology will delight any student or admirer of myths and mythology. Excerpt: The Dasent family is believed to have been originally of French extraction, the name having been traced to an ancient Norman source. It has owned property in the West Indies since the Restoration, and is repre sented in the island of St. Vincent at the present day. Some of its members were amongst the earliest colonists in St. Christopher's at a time when that island and Martinique were held jointly by the French and the English; and the highest judicial and administrative offices in St. Christopher's, in Nevis, in Antigua, and, more recently, in St. Vincent itself were filled by Sir George Dasent's ancestors.
Author
Sir George Webbe Dasent (1817—1896) was a translator of folk tales and contributor to The Times. Dasent was born 22 May 1817 at St. Vincent, West Indies, the son of the attorney general, John Roche Dasent. His mother was the second wife of his father, Charlotte Martha was the daughter of Captain Alexander Burrowes Irwin. He was educated at Westminster School, King's College London, and Oxford University, where he was a contemporary of J.T. Delane, whose friend he had become at King's College. On leaving the university in 1840 he was appointed to a diplomatic post in Stockholm, Sweden. There he met Jakob Grimm, at whose recommendation he first became interested in Scandinavian literature and mythology. In 1842 he published the first result of his studies, an English translation of The Prose or Younger Edda. In the following year he translated Rask's Grammar of the Icelandic or Old-Norse Tongue, taken from the Swedish. Returning to England in 1845 he became assistant editor of The Times under Delane, whose sister he married; but he still continued his Scandinavian studies, publishing translations of various Norse stories. He also read for the Bar and was called in 1852. In 1853 he was appointed professor of English literature and modern history at King's College London and in 1859 he translated Popular Tales from the Norse (Norske Folkeeventyr) by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe, including in it an "Introductory Essay on the Origin and Diffusion of Popular Tales." Perhaps his most well-known work, The Story of Burnt Njal, a translation of the Icelandic Njal's Saga that he had first attempted while in Stockholm, was issued in 1861. This was followed in 1861-1862 with a visit to Iceland, where he was hailed in Reykjavík as one of the saga lovers who had strengthened ties between the English and Norse. Subsequent to that visit, he published in 1866 his translation of Gisli the Outlaw from the Icelandic. Another well-known work is East O' the Sun and West O' the Moon, a collection of Norwegian fairy stories (including the tale of that name), charmingly translated from Norwegian Folktales by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. In 1870 he was appointed a civil service commissioner and consequently resigned his post at The Times. In 1876 he was knighted in England, though he was already a Danish knight. Dasent retired from the public service in 1892 and died at Ascot on the 11th of June, 1896. From Wikipedia, the free encyclopedia