Margins
Pound-Joyce book cover
Pound-Joyce
1969
First Published
4.15
Average Rating
320
Number of Pages
This is the record of one of the most interesting personal relationships of modern literature. Between 1913, when Yeats first called Joyce’s work to Pound’s attention, and 1920 there was a steady flow of letters, in which we see Pound finding publishers for Joyce, collecting money for him, defending him against censorship, even sending spare clothes. More than sixty letters from Pound to Joyce have survived, while those from Joyce to Pound will be found in the Viking Press Joyce correspondence volumes. Perhaps the most remarkable letters are those in which Pound gives his spontaneous reactions as the scripts of Dubliners, Portrait of the Artist, Exiles and Ulysses first reached him. We can then trace how these judgments were refined and amplified in the series of pieces that Pound wrote on Joyce for various magazines, the earliest sustained criticism of his work. And finally there are the later insights of the Rome broadcast of 1941 and the references to Joyce in The Pisan Cantos . Pound/Joyce has been edited, with an introduction, extensive running commentary, notes, and a wealth of related material from many sources, by Forrest Read, who is Professor of English at the University of North Carolina.
Avg Rating
4.15
Number of Ratings
117
5 STARS
38%
4 STARS
41%
3 STARS
21%
2 STARS
1%
1 STARS
0%
goodreads

Author

Ezra Pound
Ezra Pound
Author · 51 books

Ezra Weston Loomis Pound was an American expatriate poet, critic and intellectual who was a major figure of the Modernist movement in early-to-mid 20th century poetry. Pound's The Cantos contains music and bears a title that could be translated as The Songs—although it never is. Pound's ear was tuned to the motz et sons of troubadour poetry where, as musicologist John Stevens has noted, "melody and poem existed in a state of the closest symbiosis, obeying the same laws and striving in their different media for the same sound-ideal - armonia." In his essays, Pound wrote of rhythm as "the hardest quality of a man's style to counterfeit." He challenged young poets to train their ear with translation work to learn how the choice of words and the movement of the words combined. But having translated texts from 10 different languages into English, Pound found that translation did not always serve the poetry: "The grand bogies for young men who want really to learn strophe writing are Catullus and François Villon. I personally have been reduced to setting them to music as I cannot translate them." While he habitually wrote out verse rhythms as musical lines, Pound did not set his own poetry to music.

548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2025 Paratext Inc. All rights reserved