Margins
Sovereignties in Question book cover
Sovereignties in Question
The Poetics of Paul Celan
2005
First Published
4.06
Average Rating
222
Number of Pages

Contents • For Paul Celan • “A Self-Unsealing Poetic Text”: Poetics and Politics of Witnessing • Language Does Not An Interview • The Majesty of the Reading Celan’s “The Meridian” • Uninterrupted Dialogue―between Two Infinities, the Poem This book brings together five powerful encounters. Themes central to all of Derrida’s writings thread the intense confrontation between the most famous philosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhaps more powerfully than any other, has testified to the European experience of the twentieth century. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; temporal structures of futurity and the “to come”; the multiplicity of language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising, but also lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the question of the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak to and for the irreducibly other. The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan’s work animates these writings, which include a brilliant dialogue between two interpretative modes―hermeneutics and deconstruction. Derrida’s approach to a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading ―for example, his analysis of a sequence of personal pronouns―to the most sweeping imperatives of human existence (and Derrida’s writings are always a study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call to responsibility in the ultimate line of Celan’s “The world is gone, I must carry you,” which sounds throughout the book’s final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derrida’s most recent books in English translation include Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Université de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida.

Avg Rating
4.06
Number of Ratings
64
5 STARS
41%
4 STARS
36%
3 STARS
16%
2 STARS
5%
1 STARS
3%
goodreads

Author

Jacques Derrida
Jacques Derrida
Author · 84 books
Jacques Derrida was the founder of “deconstruction,” a way of criticizing not only both literary and philosophical texts but also political institutions. Although Derrida at times expressed regret concerning the fate of the word “deconstruction,” its popularity indicates the wide-ranging influence of his thought, in philosophy, in literary criticism and theory, in art and, in particular, architectural theory, and in political theory. Indeed, Derrida's fame nearly reached the status of a media star, with hundreds of people filling auditoriums to hear him speak, with films and televisions programs devoted to him, with countless books and articles devoted to his thinking. Beside critique, Derridean deconstruction consists in an attempt to re-conceive the difference that divides self-reflection (or self-consciousness). But even more than the re-conception of difference, and perhaps more importantly, deconstruction works towards preventing the worst violence. It attempts to render justice. Indeed, deconstruction is relentless in this pursuit since justice is impossible to achieve.
548 Market St PMB 65688, San Francisco California 94104-5401 USA
© 2025 Paratext Inc. All rights reserved