
Authors



Joan Ferraté i Soler (Reus 1924 — Barcelona 2003). Escriptor, crític literari i traductor. Es llicencià en filologia clàssica a la Universitat de Barcelona i exercí la docència de les llengües clàssiques a Cuba (entre el 1954 i el 1960 a la Universidad de Oriente, a Santiago de Cuba) i de literatura espanyola i comparada al Canadà (a la Universitat d’Alberta, entre el 1962 i la seva jubilació, el 1985). Entre el 1970 i el 1973 compartí aquesta tasca docent amb la direcció literària de l’editorial Seix i Barral de Barcelona. Tornà a Catalunya l’any 1985, on es dedicà a l’assaig, al periodisme i a la crítica literària, de tendència acadèmica i humanística. Tota la seva obra literària neix d’una extraordinària qualitat de lector intel·ligent i rigorós, i de ser, alhora, un apassionat de la poesia. Photo credit © Fons Jordi Cornudella

Bel Olid is a writer, translator and lecturer in Translation Studies at the Autonomous University of Barcelona. She has been very active as a translator into Catalan and, to a lesser extent, into Spanish, mainly of children's books, from German, English, French, Italian and Spanish. She also works as an audiovisual translator. She became known as an author in 2010 when she received the Documenta Prize for her novel Una terra solitària and the Rovelló Essay Prize for her study Les heroïnes contrataquen. Models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil. Two years later she received the Roc Boronat Prize for La mala reputació, a collection of short stories which was very well received by readers and critics alike. In 2016 she published another short stories collection, Vents més salvatges, and on the same year she was awarded the Apel·les Mestres Prize for Viure amb la Hilda (i els seus inconvenients). She works in many branches of the cultural media and written press, including the daily Ara, the magazines Caràcters and Tentacles and the cultural websites Núvol and Catorze, among others. She also occasionally appears in radio and television programmes. She was president of CEATL (European Council of Literary Translators' Associations, 2013-2015), and from March 2015 she is president of Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC – Association of Catalan Language Writers).

Nascut a Barcelona el 1968, és doctor en Filologia Semítica i ha treballat com a professor d’hebreu i d’arameu a la Universitat de Barcelona. Especialitzat en la història del judaisme ha publicat la Història de la Catalunya jueva (2010), així com l’assaig històric A fil d’espasa: Les Croades vistes pels jueus (2007), la traducció de l'opuscle hebreu El Llibre de la Creació (2012) i El Gólem i els fets miraculosos del Maharal de Praga (2013). Ha antologat i traduït poetes moderns israelians com Iehuda Amikhai, Pinkhas Sadé i Ronny Someck. També ha traduït la novel·la El mateix mar d’Amós Oz, Els viatges d'Ibn Battuta amb l'arabista Margarida Castells, Faros i Farelló: una evocació d’Alexandria d'E. M. Forster, i El Martiri de Sant Sebastià de Gabrielle D’Annunzio, així com el text integral de La descripció del món o Llibre de Meravelles de Marco Polo. De la seva pròpia producció poètica, destaquen els poemaris Corint, Com un persa, El Tren de Bagdad (premi Carles Riba de Poesia 2003), Llei d’estrangeria (2008) i Estàtues sense cap (2013). Des de 2004 és el director general de la Fundació Centre Internacional de Música Antiga Jordi Savall.

Francesc Garriga i Barata (Sabadell, 1932) és mestre de poetes. A part d’ajudar a surar noves veus, mons creatius, ens ha fet present el seu món a través de la ràdio i la televisió durant molts d’anys. Ha dirigit la revista d’art FMR i ha viscut envoltat de bellesa i gats. El seu discurs és vital. Els seus poemes ens expliquen la nostra pròpia vida, el grapat de pols que respirem. Aquesta antologia que teniu a les mans beu d’una dotzena d’obres publicades i una selecció de poemes inèdits. Entre els últims títols es troben: Ombres (2000), Temps en blanc (2003), La nit dels peixos (2005), Camins de serp (2009), Ragtime (Premi Cavall Verd 2012) i Tornar és lluny (Premi Carles Riba 2013). El 2011 el Col·lectiu Pèl capell va dedicar-li un monogràfic de la seva revista i recentment s’ha publicat Una ombra al sol, un documental de Toni Moreno.

Jaume Creus (1950) és escriptor, traductor, poeta, musicòleg i lingüista. Coneixedor de diverses llengües –francès, italià, alemany, rus, anglès i txec–, Jaume Creus ha desenvolupat gairebé totes les vessants artístiques, si bé ha estat majoritàriament centrat en la poesia i la musicologia. Als 25 anys publica el primer de diversos llibres de poesia, La poesia, és a dir, la follia, en coautoria amb Vicenç Altaió, i des d'aleshores no deixa de cultivar-la. El 1994 guanya el premi Vicent Andrés Estellés, amb el poemari Eros d'encesa fletxa, de marcat to eròtic. L'any 1978 publica un llibre de narrativa, Entre una pell i l'altra, l'horitzó, on inclou el conte 'Sortida a mar', reconegut l'any anterior amb el premi Recvll. Amb els anys, a més a més dels poemes i els relats, escriu articles -musicals o no-a diverses publicacions com Serra d'Or, El Correo Catalán o l'Avui. Amant de la música clàssica i l'òpera, Jaume Creus tradueix una gran quantitat d'òperes al català i escriu articles musicals en diversos mitjans, com per exemple la Gran Enciclopèdia de la Música o el Gran Teatre del Liceu. Ha participat en l'escriptura d'algun guió, com el de la versió cinematogràfica de Solitud, de Víctor Català, i continua fent traduccions i direccions de doblatge per a TV3. Photo credit © Arxiu Jaume Creus

