
The Field
2011
First Published
3.76
Average Rating
100
Number of Pages
Poetry. Translated from the Danish by Christopher Sand-Iversen. What, or who, is THE FIELD? Martin Glaz Serup calls it "everybody's autobiography" and Joanna Drucker calls it a "cosmology of banalities." Cia Rinne says it "could be any average person living in a western society," while Dmitry Golynko says "maybe the field equals the inner mapping of human psychic activity." THE FIELD is place and character, poem and contemporary novel. The book's text was originally installed in art galleries in Copenhagen and Los Angeles. First released in 2010 in book form, the original Danish title—Marken—quickly sold out of its first printing, and Finnish and Swedish translations are forthcoming. Is THE FIELD on its way to becoming an international phenomenon? THE FIELD is, after all, the perfect space and persona for readers' self projections, old and new. This is the English-translation of THE FIELD, perfectly bound in book form. This is THE FIELD and it's all about you.
Avg Rating
3.76
Number of Ratings
42
5 STARS
31%
4 STARS
33%
3 STARS
26%
2 STARS
0%
1 STARS
10%
goodreads